Keine exakte Übersetzung gefunden für التسجيل العقاري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التسجيل العقاري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été examiné avec les municipalités et sera présenté à l'Assemblée.
    ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
  • Prorogation de l'application du Document de Mascate relatif à l'enregistrement foncier de biens réels dans les États membres pour une période pilote avant sa modification.
    تمديد العمل بوثيقة مسقط للنظام (القانون) الموحد للتسجيل العقاري العيني بدول مجلس التعاون، بصفة استرشادية إلى أن تتم مراجعتها.
  • Des systèmes d'enregistrement foncier et de cadastre étaient mis en place.
    ويجري حالياً تسجيل الأراضي وإعداد سجل عقاري.
  • Pour ce qui concerne la propriété de biens immobiliers, par exemple de terres, d'une maison et d'appartements, le droit de propriété s'appuie sur le concept d'enregistrement, qui est un aspect saillant du système dit Torrens System.
    وفيما يتعلق بملكية العقارات، مثل ملكية الأراضي أو المساكن أو الشقق، فهي تستند إلى مفهوم تسجيل الملكية الذي يعد أحد الملامح الرئيسية ”لنظام تورينس 'TORRENS` للتسجيل العقاري“.
  • L'OIM-Colombie a également encouragé l'enregistrement des titres de propriété foncière dans les zones urbaines et rurales à risque, ce qui a eu deux effets importants.
    ويشجع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا تسجيل الملكية العقارية في المناطق الحضرية والريفية المعرضة لأخطار.
  • Premièrement, il sera plus difficile de déplacer la population de manière illégale une fois que la terre aura été enregistrée et que son propriétaire aura reçu un titre foncier.
    ثانيا، إن تسجيل الملكية العقارية يتيح للمستفيدين الوصول إلى القروض عند وجودهم على الأرض نفسها وبعد تشردهم.
  • Deuxièmement, l'enregistrement d'un titre permet au bénéficiaire d'avoir accès à des prêts hypothécaires, aussi bien lorsqu'il occupe sa terre ou qu'après un déplacement.
    ويقوم مكتب المنظمة في كولومبيا بتوسيع برنامج تسجيل الملكية العقارية ليشمل جميع المناطق المعرضة لأخطار داخل مجموعة مختارة من البلديات، لتفادي المزيد من التشرد.
  • Avec l'appui du Ministère britannique du développement international, de la Banque mondiale, du PNUD et de la MINUSIL, un cadastre national est actuellement mis en place, ce qui devrait faciliter le règlement des différends concernant les droits d'extraction minière et les limites des unités administratives territoriales et des sites miniers, et contribuer à créer un environnement propice aux investissements privés dans le secteur de l'extraction du diamant.
    وبدعم من وزارة التنمية الدولية البريطانية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجري حاليا إنشاء نظام وطني للتسجيل العقاري لكي ييسر حل الخلافات بشأن حقوق التنقيب وحدود وحدات التقسيم الإداري للأراضي ومواقع التنقيب، كما سيسهم في إيجاد بيئة مواتية لتوظيف الاستثمارات الخاصة في قطاع الماس.
  • Il semble cependant qu'aucune des deux opérations n'ait été menée à bien.
    ومع هذا، يبدو أن أيا من تسجيل الأراضي أو السجل العقاري لم يعمل بكامل طاقته بعد.
  • Cette loi a obligé les services de l'enregistrement foncier à inscrire tous les titres de réforme agraire sans autres démarches ou frais supplémentaires qu'ils fussent provisoires ou définitifs. Elle leur a également ordonné d'annuler les droits antérieurs au titre de réforme agraire, déclarant nul tout acte de transmission de propriété visé par la réforme, qui aurait été encore inscrit au nom de leur ancien propriétaire.
    بموجب القرار أعلاه أصبح مسؤولو تسجيل العقارات العامون ملزمون بأن يدرجوا في السجلات جميع سندات الملكية الناجمة عن الإصلاح الزراعي بدون إجراءات بيروقراطية كثيرة وبدون مقابل، بصرف النظر عما إذا كانت سندات الملكية هذه مؤقتة أو نهائية وإلغاء المعاملات السابقة على الإصلاح الزراعي وإبطال أي تصرفات نقل للملكية تؤثر على هذا الإصلاح الزراعي، والتي لا تزال تظهر تحت اسم المالك السابق.